中新網(wǎng)6月19日電 據(jù)日本《中文導報》報道,越來越多的在日中國人喜愛上了文身這種疼痛的美麗,并樂于將性感雕刻在自己的身上。
東京某大學留學生郭小姐向記者展示了她的文身,她說她非常喜歡安室奈美惠,安室身上的文身特別性感,左臂上的文身就是仿照安室身上的文身設計的。除了在圖形上有些改動外,另外還加上了讓她終身難忘的一個人的名字縮寫。
郭小姐說,日本的文身店有數(shù)百家,許多還是連鎖店,僅在東京池袋周邊就有數(shù)家。雖然水平普遍都比較高,但文身是要印記在身上一輩子的,還是有點兒擔心。經(jīng)過多處打聽后選中了一家有十多年歷史的文身店。雖然文身沒有想像中那么痛,感覺就像文眉一樣,只覺得紋身槍在皮膚上的震動。
報道說,從前一直被視為不良標志的刺青正在日本華人社會里“翻身”,成為受新華人青睞的文化。在東京池袋一家名為HONEY TATTOO的文身專門店的文身師認為,僅僅以文身作為炫耀、?嵴卟⒉欢,文身更多地被年輕人用作紀念和幻想的絕好方式。
文身師向記者透露,每周接待的客人約有15至20人,其中會有2至3名中國人。在圖案喜好上,中國客人和日本客人一致;ǘ、蝴蝶、星月、龍、虎等在早年就是時尚圖案,在日本流行多年了,除了從去年延續(xù)下來的圖案,這兩年最有人氣的是素圈等各種抽象圖案。文身根據(jù)花紋圖案收費,一般的小圖案在2萬至5萬日元之間。
在中國人的現(xiàn)實生活中,文身給人印象多半是不可思議的,讓人直接聯(lián)想到是黑道人物的專利品。文身師告訴記者,其實來文身人群中各行各業(yè)的都有,有些是夫妻、情侶,表示愛意將對方的相貌留在身上。來文身的中國客人大多20至30歲,行業(yè)各種各樣,留學生居多,還有公司職員、跳舞的、店鋪老板等……
但事實上,還有更多的人還在觀望。剛就職的王先生告訴記者,只要看到文身店,如同被勾魂般,鬼使神差地就想往里進,一遍遍貪婪地看著墻上掛著的別人的文身照片,揣摩著自己最適合哪個圖案、紋在身體的什么部位最性感、最酷。雖然早就想文身,但考慮到在日本的許多溫泉、浴場、游泳館都禁止紋身者入內,所以一直沒有做決定。(孫輝)