由于發(fā)表“中國當(dāng)代文學(xué)是垃圾”的著名言論,德國漢學(xué)家沃爾夫?qū)ゎ櫛蛟l(fā)空前的關(guān)注,也招來了不少中國當(dāng)代作家的“忌恨”。昨日,受聘南京大學(xué)“海外兼職教授”的顧彬來寧澄清,自己遭到了不少媒體的“誤讀”。“我只是說一些女作家的作品是垃圾,況且有的媒體還說我養(yǎng)貓養(yǎng)狗,去年我來華7次,請問我哪有時間養(yǎng)這些?”這次來到南京,愛“放炮”的顧彬?qū)τ谥袊?dāng)代文學(xué)和作家的批評來得更為猛烈——阿城的時間都用來寫劇本了,非作家才寫劇本!張賢亮是商人還是作家?全是性和罪,難道還不是庸俗文學(xué)?他強(qiáng)調(diào),“我知道我的評價問題不少,但是我堅(jiān)持我的觀點(diǎn)。”
澄清媒體誤讀——
批評中國當(dāng)代文學(xué)遭“封殺”
顧彬現(xiàn)為德國波恩大學(xué)漢學(xué)系主任,主要從事中國古代及現(xiàn)代文學(xué)和思想史的研究。有學(xué)者笑稱,顧彬的本行是神學(xué)和哲學(xué),但他只有在無聊時才研究自己的強(qiáng)項(xiàng)。作為著名漢學(xué)家、詩人、作家和翻譯家,顧彬已出版 《紅樓夢研究》、 《中國詩歌史·從皇朝的開始到結(jié)束》、 《20世紀(jì)中國文學(xué)史》等著作。這次在暌違30年后來到南京,顧彬表示,充分感受到了南京的變化。顧彬的漢語據(jù)說很好,但跟他交流中文,時常會感覺有些費(fèi)勁。
近年來,顧彬頻繁來華交流,連他自己都感嘆,在中國做了太多報(bào)告。顧彬在一些高校的“敢言”,還導(dǎo)致不少已承諾的邀請沒了下文。2006年,顧彬接受“德國之聲”記者采訪時,回答了中國當(dāng)代文學(xué)的相關(guān)問題。如今顧彬感覺挺“無奈”,“其實(shí)我是隨便回答的,現(xiàn)在還有記者請我談當(dāng)時提的一些問題,有些采訪歪曲了我的觀點(diǎn)。比如說我認(rèn)為中國當(dāng)代文學(xué)是垃圾,其實(shí)我只是說有些女作家的作品是垃圾,我不可能否定中國1949年以后的整個文學(xué)!鳖櫛虮硎荆约汉驮S多中國作家都是朋友,由于他們所具有的開放性,“這不會影響到我們之間的友誼,否則我們一輩子都不會再見面了!
顧彬?qū)τ忻襟w不實(shí)報(bào)道他的私生活也表示不滿,“有些報(bào)道弄得我的好友、妻子都對我有看法,像我根本沒時間養(yǎng)貓養(yǎng)狗,有的媒體就能編故事,其實(shí)說的跟我沒什么關(guān)系!
中國小說在德國——
竟是遭排斥的庸俗文學(xué)
在完成《20世紀(jì)中國文學(xué)史》這部著作時,1949年以后的中國文學(xué)是最困難的部分,顧彬說,如何評價中國當(dāng)代文學(xué)的價值一直困擾著他!捌鋵(shí)我是想發(fā)出一種呼救聲,許多中國朋友也勸我別寫,因?yàn)橐稽c(diǎn)價值也沒有!
顧彬毫不避諱地講述了中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在德國遭遇的窘境。在1974年以前,他從來沒有看過中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品,也沒有聽說過魯迅是誰。“我的愛好在于唐宋時期的文學(xué),到中國學(xué)習(xí)以后,中國老師向我介紹了魯迅,研究魯迅以后,我才發(fā)現(xiàn),他是了不起的作家。實(shí)際上也有許多優(yōu)秀的德國作家讀過魯迅,也跟著他寫過不少作品!钡,現(xiàn)在的德國讀者對魯迅的興趣越來越少,印刷精美的《魯迅全集》乏人問津。“在波恩大學(xué)開設(shè)中國現(xiàn)代文學(xué)的課程,幾乎沒有學(xué)生會來聽。我在80年代德國‘中國文學(xué)熱’時期培養(yǎng)的一批翻譯人才,一個個都走了!边@些冷遇讓顧彬開始思考,自己過去對中國文學(xué)所作的翻譯介紹是否存在問題,對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)夠不夠了解?
顧彬認(rèn)為有些作家很垃圾的言論被斥為“辱華”,可此次顧彬又出驚人之語!拔艺f的并不算什么嚴(yán)厲的批評,許多德國作家其實(shí)并不歡迎中國作家,他們根本不看中國小說。”顧彬自己也說,一些當(dāng)代作品令他感覺相當(dāng)無聊。在許多德國讀者眼中,中國小說屬于庸俗文學(xué),一般只有沒有什么文學(xué)水準(zhǔn)的人才會看。“1949年至1979年時期的中國文學(xué)無法遠(yuǎn)離政治,1992年以后的文學(xué)則與市場太過親密接觸。小說不能從內(nèi)在看人,而是從外在看人,描寫城市寫不出城市的味道,老舍筆下的北京太棒了,現(xiàn)在有誰能真正寫出北京的味道?”在他眼中,中國當(dāng)代文學(xué)簡直就是一個“重癥病號”,在許多中國人聽來存在偏見,太多苛責(zé),也難以理解。
把脈中國作家——
七宗罪要一一治療
顧彬甚至開出了一張?zhí)幏剑簩W(xué)好外語;尊重傳統(tǒng);學(xué)好中文;不要急于把作品拿出來發(fā)表,就讓它在抽屜里鎖上20年;不要親近市場;敢于發(fā)出自己的聲音;不要把自己看得那么高,“你問100個中國作家,誰有可能得諾貝爾文學(xué)獎,他總會說,我!而你問100個德國作家,他們的答案總會是別人!”……
有關(guān)中國作家的“七宗罪”,持“精英派”主張的顧彬?qū)χ袊?dāng)代文學(xué)給出了聽來有些絮絮叨叨、連篇累牘的批評!爸袊(dāng)代作家為什么缺乏內(nèi)在力量?力量去了哪里?去了市場!”;“中國作家不互相幫助,而是互相輕視,很可怕”;“一些中國作家對文學(xué)的態(tài)度不嚴(yán)肅,文學(xué)不是游戲”;“德國人對像張賢亮那樣的作家也有看法,他究竟是作家,還是商人?”;“我跟阿城一直有交往,我希望他早上起床以后,先寫好自己的東西,再寫劇本。如果從早到晚寫劇本,我有點(diǎn)接受不了,在德國,只有非作家才寫劇本”;“余華、莫言為什么在美國這么受歡迎?英語世界最好的譯者將其作品譯成了英文版。余華作品在波恩大學(xué)開的朗誦會那么成功,但他自己根本聽不懂!”顧彬還強(qiáng)調(diào),好作家一定要學(xué)好外語。實(shí)際上,作為作家、翻譯家的顧彬還是以漢學(xué)研究和翻譯著作受到同行的認(rèn)可,“我的同事也不認(rèn)可我是作家”,顧彬的老實(shí)交待讓人忍俊不禁。
不過,他對于庸俗文學(xué)的批評,令人印象深刻!爸袊骷姨鲝埿院妥锪,這是庸俗文學(xué)。作家應(yīng)該有自己的語言,中國作家有嗎?很難說。”南大文學(xué)院教授王彬彬表示,顧彬的關(guān)鍵詞還在于語言,盡管我們對他的一些觀點(diǎn)并不認(rèn)同,但是一個老外所謂“中文太差”的批評,應(yīng)該會讓中國作家感到羞愧!拔膶W(xué)是語言的存在,要是語言沒了文學(xué)性,就不應(yīng)稱其為文學(xué)。光追求故事情節(jié)的離奇,語言卻粗鄙不堪,那就是垃圾!
本報(bào)記者 張 楠
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |