被稱為世界“圖書業(yè)奧運(yùn)會”的法蘭克福書展13日正式拉開序幕,一向在對華報道方面不太友好的德國媒體也趁機(jī)將對中國的惡意攻擊掀起一個高潮。
德國《法蘭克福匯報》12日毫不遮掩它的敵意,稱13日開幕的書展將有7000家出版商參加,共舉行3000項(xiàng)活動,其中的500個中國討論會中有一半將是批評中國的聲音,并表示批評中國這樣的國家是這個書展的“傳統(tǒng)”。
德國《世界報》11日發(fā)表署名理查德·赫爾澤格的評論文章,質(zhì)疑中國作為書展的合辦人的合理性,將中國與東德相比,稱上世紀(jì)七八十年代發(fā)生的歷史故事不能再重演。就連那些看不過德國媒體所作所為、為中國說話的德國學(xué)者也成為媒體攻擊的對象,稱他們是中國御用的西方專家。
德國某些媒體除了開展批評中國的活動外,還積極參與“藏獨(dú)”、“藏獨(dú)”等組織的反華活動。一些德國駐華記者特意趕回德國,大談中國的不是之處。
上海社會科學(xué)院國際問題研究中心趙國軍博士接受《環(huán)球時報》記者采訪時說,德國媒體是歐洲媒體中比較傲慢、刻薄的,有了問題也不愿意悔改。一些媒體在法蘭克福書展開幕前的言論和表現(xiàn)給中國制造麻煩和事端,也為中德關(guān)系彈奏了不和諧的音符。
其他:德媒歪曲翻譯采訪內(nèi)容 篡改閱兵報道惹惱華人
據(jù)10月10日出版的《環(huán)球時報》報道,讓中國人驕傲的國慶閱兵又成了某些德國媒體詆毀中國、追求轟動效果的工具。為了達(dá)到這樣的目的,他們甚至故意歪曲翻譯對中國人的采訪以及領(lǐng)導(dǎo)人的講話。這一做法引起了在德華人的憤怒,他們紛紛在網(wǎng)上發(fā)帖揭露德媒對德國觀眾的誤導(dǎo)。
8日,《環(huán)球時報》記者接到柏林華人學(xué)者林先生的電話。他向記者講述稱, 10月1日,德國國家電視二臺駐華記者在閱兵之后采訪了一位中國中年男性。這名男子面帶微笑,用中文高興地說:“我想看(閱兵隊(duì)伍)。”沒想到,林先生從電視里聽到的同聲翻譯竟成了“這是一個恥辱,我想看”。
不僅如此,甚至中國領(lǐng)導(dǎo)人的講話也被 “做了手腳”。 胡錦濤在國慶閱兵大典上發(fā)表講話稱,新中國60年的發(fā)展進(jìn)步充分證明,只有社會主義才能救中國,只有改革開放才能發(fā)展中國、發(fā)展社會主義、發(fā)展馬克思主義。該臺新聞將其翻譯成“只有社會主義、共產(chǎn)主義、馬克思列寧主義才能發(fā)展中國”,全然不提“改革開放”。
德國國家電視二臺的節(jié)目在華人中激起強(qiáng)烈不滿。《環(huán)球時報》記者看到,在德國熱線華人論壇上,有關(guān)這個錯誤的跟帖超過10頁。目前,德國華人已經(jīng)表示,將搜集各種錯誤或不當(dāng)翻譯反饋給電視臺。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved