諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)新科“狀元”赫塔·穆勒作品的中文版權(quán)爭(zhēng)斗戰(zhàn)終于結(jié)束,昨日記者獲悉,穆勒?qǐng)D書中文版權(quán)“花落”譯林出版社和北京鳳凰聯(lián)動(dòng)文化傳媒有限公司。據(jù)悉,兩個(gè)出版方將在2010年聯(lián)合出版穆勒的14本書。
每年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)一公布,中國(guó)的出版社就會(huì)聞風(fēng)而動(dòng),打響一場(chǎng)諾獎(jiǎng)得主作品版權(quán)的爭(zhēng)奪戰(zhàn)。今年也不例外,尤其是穆勒的作品還從未在中國(guó)出版過,因此這場(chǎng)版權(quán)爭(zhēng)奪戰(zhàn)也尤其激烈,此前本報(bào)也曾報(bào)道有十幾家出版社都希望獲得穆勒?qǐng)D書中文版權(quán)。
昨日,穆勒?qǐng)D書的中文版權(quán)代理人、德國(guó)海格立斯貿(mào)易文化有限公司的蔡鴻君在郵件中告訴記者,穆勒?qǐng)D書中文版權(quán)最終確定交由譯林出版社和北京鳳凰聯(lián)動(dòng)文化傳媒有限公司。他們將聯(lián)合出版穆勒的14本書,包括《狐貍曾經(jīng)是獵人》等4部長(zhǎng)篇小說,《單腿的旅行者》等兩部中篇小說,以及兩本短篇小說集、4本散文集和兩本詩歌集。
蔡鴻君表示,為了保證譯文質(zhì)量,譯林出版社和北京鳳凰聯(lián)動(dòng)將聘請(qǐng)北京、上海等地的一些著名的德國(guó)文學(xué)翻譯家擔(dān)綱翻譯,同時(shí)醞釀在合適的時(shí)候舉辦赫塔·穆勒作品研討會(huì)。
記者隨后致電譯林出版社版權(quán)部主任謝山青,她也向記者證實(shí)了蔡鴻君的說法。目前出版社也已經(jīng)有了詳細(xì)的出版計(jì)劃。至于譯林出版社和北京鳳凰聯(lián)動(dòng)在出版工作上會(huì)如何分工,謝山青表示自己還不是很清楚。(姜妍)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved