中新社北京一月九日電 題:《馬文的戰(zhàn)爭》引發(fā)的“作家戰(zhàn)爭”誰之過
中新社記者 馬海燕
作家陳彤九日在全國書稿交易會上滿腹委屈:她與作家葉兆言的官司本非她所愿,“侵權(quán)”行為也與她無關(guān),但卻陷入一審失敗的困境。此次版權(quán)之爭由于涉及電視劇的名氣與作家的地位引起的各方關(guān)注也有愈演愈烈之勢。
事情當(dāng)追溯至二00六年,某影視公司找陳彤改編葉兆言的《馬文的戰(zhàn)爭》。陳彤當(dāng)時向影視公司提出改編之后出書的要求,該公司答應(yīng)了并在編劇合同上約定:“電視劇《馬文的戰(zhàn)爭》劇本版權(quán)及文字版權(quán)歸乙方自然擁有!
二00八年,陳彤將《馬文的戰(zhàn)爭》劇本的故事大綱交給北大出版社,并告之這是根據(jù)葉兆言的中篇小說改編。出版社給陳彤的確認(rèn)封面上,確實有“改編自葉兆言”字樣。
隨后,電視劇、DVD以及劇本《馬文的戰(zhàn)爭》上市,但卻丟掉了“原著葉兆言”。很快,影視公司與出版社都提出補(bǔ)救方案。最終影視公司與葉兆言和解,電視劇以及DVD封套重新修改,加上“根據(jù)葉兆言小說改編”。出版社也提出在書的封面加上“原著葉兆言”,并向葉兆言道歉和進(jìn)行一定的經(jīng)濟(jì)賠償,但被拒絕。
葉兆言提出所有圖書下架并賠償一百萬元人民幣,因為葉兆言和影視公司的合同約定“甲方(葉兆言)不承諾乙方(影視公司)或乙方聘請的編劇以含電視小說和電視劇本在內(nèi)的任何文字形式出版根據(jù)小說《馬文的戰(zhàn)爭》改編的文字作品”。但這一合同陳彤并不知情。
二00八年十二月二日,南京鼓樓區(qū)法院正式立案。之后,北大出版社終止了圖書銷售和印刷,并由于發(fā)生著作權(quán)糾紛,沒有給陳彤支付版稅。當(dāng)月二十九日法院一審判決認(rèn)定陳彤侵權(quán),要求陳彤賠償葉兆言十四萬三千五百六十二元,并公開登報道歉。
陳彤代理律師徐涌認(rèn)為,陳彤在劇本改編過程中的艱辛應(yīng)當(dāng)被認(rèn)可,從一個三萬字的小說到三十萬字的劇本,除了原著主人公姓名未變,其他生活背景、故事框架完全是重新架構(gòu)!恶R文的戰(zhàn)爭》拍成電視劇后的火爆也是對陳彤改編的認(rèn)可。陳彤對改編劇本的著作權(quán)人身份和葉兆言對小說的著作權(quán)人身份是平等的。陳彤律師表示下周將提起上訴。
南海影業(yè)公司總經(jīng)理劉洪濤表示,陳彤其實也是個受害者,她和影視公司簽約改編該劇并享有改編出書的權(quán)利時,但并不知道此前葉兆言與影視公司的約定。這說明編劇的地位在影視劇創(chuàng)作環(huán)節(jié)中還當(dāng)重新定位。
其實,葉兆言在接受媒體采訪時也表示走向訴訟解決不是他的本意,但最終這場“文人之爭”卻發(fā)生了。電視劇帶火小說原著,已經(jīng)是市場經(jīng)濟(jì)下司空見慣的事情,本來一場是“多贏”的好事,卻變成了“多輸”。原作者發(fā)現(xiàn)自己的作品印上了別人的名字卻沒有自己什么事,憤怒理所當(dāng)然;改編者本應(yīng)名利雙收,如今卻沒有收到版稅反而身心俱疲;影視公司也承擔(dān)了一定損失;出版社的圖書剛一上架就被迫下架經(jīng)濟(jì)損失也在所難免。
中國文字著作權(quán)協(xié)會常務(wù)副總干事張洪波表示,影視劇改編應(yīng)尊重著作權(quán)本不應(yīng)當(dāng)成為社會焦點,但卻不斷引發(fā)類似的官司,這說明影視劇產(chǎn)業(yè)鏈上各方對著作權(quán)的重視程度還有待加強(qiáng)。(完)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved