中新網(wǎng)6月21日電 關塔那摩監(jiān)獄囚犯的獄中詩集將于今年夏季出版。這本詩集反映了囚犯們的獄中生活,詩集的出版得到了美國一名桂冠詩人的支持。
這本詩集名為《來自關塔那摩的詩:被關押者的傾訴》,將由愛荷華大學出版社于8月出版,整本詩集共84頁。北伊利諾伊大學法律學助理教授馬克-福爾克霍夫是這本詩集的編纂者,他同時也是關塔那摩監(jiān)獄17名也門囚犯的代理律師。
福爾克霍夫表示,這本詩集主要表達了宗教信仰、思鄉(xiāng)之情以及懷念家人的情緒,還有一些則表達了憤怒、失望以及質疑。例如,一首詩虛擬了作者與大海的對話:“我們的鐐銬冒犯了你嗎?你將我們囚禁于此嘲笑我們。我多想投入你的懷抱,游回我的家鄉(xiāng)!备柨嘶舴虮硎,這首詩表達的意思是囚犯被囚禁在監(jiān)獄里,而大海則是幫兇并一直監(jiān)視著自己。
福爾克霍夫透露,一些詩最初是用小石頭刻在吃飯用的泡沫杯子上,但是被監(jiān)獄看守發(fā)現(xiàn)后沒收,詩作者在被釋放后憑記憶默寫出了這些詩。此外,部分詩作者目前仍被關押在關塔那摩監(jiān)獄內。
1997至2000年時的美國桂冠詩人羅伯特-平斯基在詩集的封面上寫下介紹詞,他表示囚犯的傾訴值得人們關注。他說:“對我們美國人來說,捍衛(wèi)法律履行過程以及人身保護權等制度是一種愛國責任。這些法律準則下面蘊含著人類的尊嚴,而一些證據(jù)表明有人違反了法律準則,違背了我們的信念,這值得我們關注!
不過,美國五角大員發(fā)言人戈登表示,囚犯的詩作是“與西方民主制度斗爭的另一種武器”。他說:“盡管關塔那摩的一些囚犯聲稱他們創(chuàng)作了所謂的‘詩’,但是看看他們寫下的東西,這根本不是為了藝術。”(鐘巖)