中新網(wǎng)7月15日電 美國(guó)前總統(tǒng)比爾·克林頓的自傳《我的生活》在海外賣得如火如荼,而日前一本印制粗糙、署名“譯林出版社”出版的《我的生活:克林頓回憶錄》也已經(jīng)出現(xiàn)在國(guó)內(nèi)某些省市的書攤上。新聞晚報(bào)報(bào)道,譯林社負(fù)責(zé)人明確表示,目前市面上的《我的生活》均屬“假冒偽劣”產(chǎn)品。
“偽造本”裝幀風(fēng)格與譯林社的希拉里自傳《親歷歷史》極為相似,但讀者只要稍微仔細(xì)觀察,就可以發(fā)現(xiàn)該書有4處非常明顯的漏洞:
-封面:“偽造本”封面上也是一張克林頓圖片,但與英文原版照片截然不同;
-厚度:《我的生活》原版共有九百多頁(yè),此“偽造本”只有四百多頁(yè);
-內(nèi)容:在“偽造本”的前幾頁(yè),就頻頻出現(xiàn)“我和比爾”的字樣,如果是真實(shí)的克林頓自傳,他怎么會(huì)稱“我和自己”?譯林社證實(shí),這是一本不折不扣的拼湊本。書中前面三分之一的內(nèi)容從《親歷歷史:希拉里回憶錄》中摘編而成,后三分之二的文字則來(lái)自網(wǎng)絡(luò)和海外媒體,與克林頓原著完全無(wú)關(guān)。
-版權(quán)頁(yè):“偽造本”套用了《親歷歷史》包括標(biāo)準(zhǔn)書號(hào)、責(zé)任編輯等在內(nèi)的版權(quán)頁(yè)全部?jī)?nèi)容,更荒謬的是,“作者的話”中也用了希拉里的許多原話。
譯林社表示,正宗中文版還在緊張運(yùn)作之中,預(yù)計(jì)將于今年年底推出,但是,他們拒絕透露《我的生活》的譯者和進(jìn)展詳情。(孫立梅)