6月1日,派拉蒙動畫電影《功夫熊貓》在好萊塢首次露面。這次跟戛納的展映不一樣,現(xiàn)身紅毯的配音演員中少了正在法國安胎待產(chǎn)的安吉麗娜·朱莉,多了華裔女星劉玉玲和瑪麗亞·貝洛。當(dāng)天,身穿粉色短裙的劉玉玲也代替安吉麗娜成為焦點,很多中國游客都圍在路旁高喊她的名字。
除了給片中青蛇“俏小龍”配音的劉玉玲之外,該片其他中國元素也相當(dāng)豐富———熊貓、功夫……導(dǎo)演約翰·斯蒂文森說,他本身是中國功夫和中國文化的愛好者,所以把熊貓設(shè)計為主角是向中國致敬:“十五年前,派拉蒙就有拍這部片子的計劃。如果要拍一部中國功夫題材的動畫片,要從動物中找一個中國文化的形象,會找到誰?一定是熊貓嘛!這部影片計劃在奧運會前夕全球上映,中國到時候是全世界的話題,而熊貓不需要解釋就能代表中國!
該片在好萊塢首映后,很多觀眾都表示,這的確是一部東西方文化交融的佳作。正如斯蒂文森所說,電影里從人物到道具都經(jīng)過仔細(xì)研究,比如說太極、面館、廟會,這些都是“很中國”的元素。熊貓阿波在片里的五個師兄師姐,分別選取了老虎、螳螂、蛇、鶴、猴子,因為這些動物在中國武術(shù)里都能找到對應(yīng)。
不過,也有人認(rèn)為片中的熊貓帶著“美國味”,情節(jié)也始終是弱者戰(zhàn)勝惡魔的好萊塢套路。對于質(zhì)疑,斯蒂文森反駁說:“我們希望這部電影可以被全世界人接受,我并沒有覺得它是一個好萊塢或者美國的熊貓。和所有好萊塢動畫片一樣,我們希望這部電影有好笑的臺詞、夸張的動作,但是一定要有一個很好的主題———‘戰(zhàn)勝你自己才能戰(zhàn)勝別人’,這是中國古代哲學(xué)里面提到過的。我們覺得這部電影的內(nèi)涵既是很中國的,又能被所有人理解,當(dāng)然制作時是用好萊塢的方式和眼光!
早前該片在戛納電影節(jié)展映的時候,斯蒂文森還一再向中國記者強調(diào),他對中國文化一直誠惶誠恐,充滿敬意,所以從來沒說過要把熊貓“搶”過去:“其實我沒有到過中國,所有關(guān)于中國的知識都是通過互聯(lián)網(wǎng)了解的,而且都查了兩遍。可以說,我們的電影哪怕一幀一幀地放都不會找出任何錯誤!
6月20日,國內(nèi)觀眾就可以“一幀一幀地”看看到底片子的中國元素有沒有走樣。在這之前,可以先來了解一下片中最有中國味的角色們。
看看誰
更有中國味?
●熊貓阿波
配音:杰克·布萊克
這只熊貓肩負(fù)起搞笑的重任,因為這只肥嘟嘟的熊貓夢想要成為一名功夫高手并拯救世人,聽起來很“荒謬”。編劇設(shè)計的熊貓比較美國化———它原本沒什么自信,寧愿一個人偷偷“做夢”,也不愿意冒險去習(xí)武以免丟臉。但是,他陰差陽錯踏上了一段冒險旅程,最后必須學(xué)會相信自己才能克服難關(guān)。
在動畫師的設(shè)計中,熊貓的形象還原了中國本色———圓滾滾、軟綿綿的龐大身軀,行動緩慢,非?蓯。角色動畫總監(jiān)丹華格納說:“讓毛茸茸的動物打來打去是個很有趣的點子,所以我們請來一名生物學(xué)家?guī)椭覀兞私鈩游锏纳眢w構(gòu)造,然后再設(shè)計動作。”熊貓的功夫參考了成龍、李連杰、李小龍甚至周星馳的動作,是非常標(biāo)準(zhǔn)的中國功夫。但最有意思的是,它在父親的面館里用雙臂托面給客人的動作更加標(biāo)準(zhǔn)。
●猴王
配音:成龍
“猴王”這角色的靈感來自于成龍,它身手非常靈活,而且快如閃電,可以一下子把對手撂倒。因此,成龍最后也成為替猴王配音的最佳人選。成龍說:“我一直都把功夫和喜劇結(jié)合在一起,而且我就像猴子一樣跳來跳去,我猜動畫師仔細(xì)地看過我的動作,因為猴王這角色簡直就是我的翻版!
●師父
配音:達(dá)斯汀·霍夫曼
熊貓阿波的師父是全片性格最復(fù)雜的角色,他的出身背景很復(fù)雜,在感情上也經(jīng)歷了很多波折,一直活在過去的陰影里,但最后終于被阿波的真誠所感動?吹剿,大家很容易想起中國功夫片里那些經(jīng)典的“師父”們———既嚴(yán)厲又慈祥。
●龜大仙
配音:金蘭道
地位崇高、長命百歲的龜大仙發(fā)明了一種以守為攻、以攻為守的武術(shù)。它曾經(jīng)也是一名武林高手,后來成為了一位精神領(lǐng)袖,誓言以他的生命保護弱小。龜大仙很像中國功夫片里的少林寺方丈,慈悲豁達(dá)而有幽默感。本報記者 黃辰星
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋