很多鐘愛日本作家村上春樹的人都夢想過,村上的作品可以變成光影。村上的經(jīng)典作品很多——《世界盡頭與冷酷仙境》、《尋羊歷險記》……當(dāng)然還有中國人最熟悉的《挪威的森林》。
日本阿斯米克王牌娛樂公司與富士電視臺日前宣布,兩家公司將聯(lián)手把《挪威的森林》改編成電影,由法國籍越南導(dǎo)演陳英雄擔(dān)任導(dǎo)演并操刀改編劇本,出演陣容尚未確定。預(yù)計明年2月開拍,2010年公映。這個消息引起無數(shù)村上迷在網(wǎng)上討論:怎樣才能拍出他們心目中的經(jīng)典。
昨日,村上作品的權(quán)威中文翻譯家林少華——《挪威的森林》也是由他翻譯———接受了《羊城晚報》記者的獨家專訪。他表示,自己到時一定會去看電影版《挪威的森林》——其實,他早已在心中“導(dǎo)演”過這部電影……
●改編權(quán)交給陳英雄——“我很驚訝”
林少華獲悉村上春樹終于愿意交出《挪威的森林》改編權(quán),感到很吃驚,“村上一直拒絕把自己的作品搬上銀幕,因為他覺得自己的小說不適合拍成電影”。林少華透露,之前曾有一個年輕的內(nèi)地導(dǎo)演想通過他來聯(lián)系村上索求改編權(quán),“那個導(dǎo)演很喜歡村上的《尋羊歷險記》,自己看了20遍,還買了不下30本送給親友。我?guī)退?lián)系了村上。村上沒答應(yīng),他說,不單是中國導(dǎo)演,很多日本本土導(dǎo)演的要求他都不曾答應(yīng)過!钡拇_,村上曾經(jīng)對外表示,將《挪威的森林》拍成電影“是不可能的”,“誰都辦不到,因為那是我在腦袋里淋漓盡致勾勒出來的”。
林少華對陳英雄沒多少了解,一開始他還以為陳英雄是個中國人,因為他覺得“除了日本本土導(dǎo)演之外,中國導(dǎo)演來拍最合適了,《挪威的森林》在中國影響那么大,很多中國導(dǎo)演都對這本書有深刻的體會”。其實,陳英雄執(zhí)導(dǎo)《挪威的森林》的消息在日本也引起轟動,畢竟擅長把握細節(jié)和細膩韻味的日本導(dǎo)演很多,但電影的執(zhí)導(dǎo)權(quán)和改編權(quán)交給了一個外國導(dǎo)演,讓許多日本人唏噓不已。
林少華表示,他也不知道陳英雄這次如何說服村上春樹,“村上是個我行我素的人,非常有個性,他一旦認定的東西就很難改變,譬如他不會答應(yīng)別人的約稿,他只要自主地寫作。除非他需要錢……但他已經(jīng)很富有。他現(xiàn)在還沒走下坡路,所以也不需要炒作。他這次突然改變初衷,我真的不知道為什么”。
●電影版難拍是事實——“別像《赤壁》”
為什么村上的作品會被公認難拍?陳英雄拍出怎樣的《挪威的森林》才算是合格?林少華認準了一點:“其實大部分村上的讀者都覺得關(guān)鍵的問題是,村上微妙的語感、心理描寫和文字韻味是否能轉(zhuǎn)化成影像。我也覺得這點很難,影像化后,文字原有的韻味必然會流失!辈贿^,他認為在村上的作品中,《挪威的森林》已經(jīng)是最容易被影像化的了,因為“這是村上唯一寫實的作品,百分百的現(xiàn)實主義。像《尋鳥奇狀錄》、《舞舞舞》之類,那種天馬行空的想象,就更難拍了。你說《世界盡頭與冷酷仙境》里現(xiàn)實世界和虛幻世界并存,該如何體現(xiàn)?”
林少華表示,希望屆時不會失望,“每個人都有心目中的電影,我也按照自己對小說的理解‘導(dǎo)演’過《挪威的森林》。如果電影出來跟原著的味道不一致,那會帶來一些負面效果,對原著也會帶來一些沖擊。最近很火的《赤壁》我沒看,但看了一些預(yù)告片我就覺得這跟我心目中的三國離得很遠!彼芸隙ǖ卣f,《挪威的森林》應(yīng)該拍成藝術(shù)片,絕對不適合做成大片。
其實,也曾經(jīng)有村上的作品被拍成過電影,其中有《且聽風(fēng)吟》、《托尼·瀑谷》,但都是短篇小說。林少華對這兩部作品也有所了解:“兩部都沒公映過。《且聽風(fēng)吟》是村上的高中同學(xué)拍的,屬于試驗性質(zhì),小說出來沒多久就拍了。電影不是很成功,可能也是因為這個村上才不想再把作品交出來拍成電影!
●男主角演員感覺要酷——“韓寒來演”
林少華覺得,對于電影來說,準確把握原著中人物之間的情感很重要,所以挑準三位主人公———男主角渡邊、女主角直子和綠子的演員就是一個關(guān)鍵。目前,已經(jīng)有心急的網(wǎng)友圈定了他們心目中的演員,包括有人認為應(yīng)該由徐靜蕾來演直子。也有很多人描繪出主角的外形:“演直子的話一定要讓女演員有三階段啊,白胖(不是真胖啊,少女的豐潤啦),黃瘦(再遇見渡邊時的憔悴),黑胖(療養(yǎng)后的‘健康’)。 ”
林少華看重的倒不是外形,他覺得關(guān)鍵是演員的身上要有主角的韻味:“我對現(xiàn)在的娛樂圈不大了解,所以說讓哪個演員來演我也說不出來。如果用《紅樓夢》里的人物來對應(yīng)的話,我覺得直子有點像林黛玉,要有古典韻味,有點病態(tài)美。綠子就偏像薛寶釵吧,比較現(xiàn)代女性的感覺,可愛、陽光!闭f到渡邊的時候,林少華感到為難了,“《紅樓夢》里沒這樣的人,陳道明來演?年紀好像不大合適了。韓寒?用現(xiàn)在的話來說,就是有點酷,若有所思的表情。他平常很沉默,但一旦開口就很幽默,很容易吸引別人注意。而且,渡邊對音樂和圖書都很有感覺。”
【補課】
●文學(xué)課:《挪威的森林》
《挪威的森林》于1987年發(fā)表至今,在日本國內(nèi)創(chuàng)下了878萬冊的累計銷量,并被翻譯成36種語言。這是一部動人心弦、平緩舒雅、略帶感傷的、百分之百的戀愛小說。
●人物課:陳英雄與村上
1993年,31歲的陳英雄的第一部劇情長篇《青木瓜之戀》摘得戛納電影節(jié)金攝影機獎和法國愷撒獎最佳外語片獎,并獲奧斯卡最佳外語片獎提名。1995年,陳英雄又執(zhí)導(dǎo)了極具個人風(fēng)格的《三輪車夫》(梁朝偉主演),一舉獲得威尼斯電影節(jié)金獅獎。在陳英雄最新執(zhí)導(dǎo)的驚悚片《伴雨行》中,日本著名偶像木村拓哉出任主演,參演該劇的還有美國影星喬什·哈奈特和韓國影星李秉憲。
陳英雄在巴黎看了法文版《挪威的森林》之后,馬上就有了改編小說的念頭。2004年,在阿斯米克公司的幫助下,陳英雄開始和村上春樹接觸。最初,村上春樹拒絕了陳英雄的好意,理由是這部小說對他個人具有特殊意義。在禮節(jié)性拒絕后,村上春樹決定至少可以和這個“法國人”見個面……
●輔導(dǎo)課:村上與《情書》
其實,有一部大家熟知的日本電影跟村上有一定的關(guān)系——豐川悅司和中山美穗主演的《情書》。該片導(dǎo)演巖井俊二曾經(jīng)在接受訪問時透露,《情書》的靈感就是來自《挪威的森林》,而片中的主角藤井樹、博子和秋葉,即是小說里頭木月、直子和渡邊三人的化身。(黃辰星)
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋