九州酷游官网,久久中文娱乐网
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心娛樂(lè)新聞
    趙本山致辭秀英文 "大牌"成龍為其翻譯引喝彩(圖)
2009年05月21日 14:34 來(lái)源:法制晚報(bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小
趙本山故意帶著東北腔說(shuō)話,翻譯成龍被“戲弄”
【點(diǎn)擊查看其它圖片】

  “Ladiesand Gentlemen,Goodafternoon,IamZhaoBen-shan!”趙本山那東北腔的英語(yǔ)開(kāi)場(chǎng)白,逗得大家哈哈大笑。

  “女士們、先生們大家好,我是趙本山!”成龍“搶”了個(gè)話筒馬上翻譯起來(lái),引來(lái)在場(chǎng)者喝彩。

  昨天下午,在金寶街,知名笑星趙本山和國(guó)際影星成龍應(yīng)邀參加了某購(gòu)物中心開(kāi)業(yè)典禮。由于在場(chǎng)有外國(guó)嘉賓,趙本山在致辭時(shí),出人意料地以一口英語(yǔ)作開(kāi)場(chǎng)白,成龍“挺身而出”,充當(dāng)起翻譯。

  趙本山第二句改講中文時(shí),成龍又隨機(jī)應(yīng)變,流利地翻譯成英文,二人配合默契。趙本山不改幽默,還“戲弄”了成龍一把。他第三句故意帶著東北腔說(shuō):“我是從東北那旮嗒來(lái)的!”成龍接茬翻譯道:“I'mfromDongbei……”在“那旮嗒”卡了殼,又引得在場(chǎng)的人們一陣爆笑。記者柴程

【編輯:李季

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved