2008年最受關注的電視劇莫過于“四大名著”的集體翻拍。李少紅版《紅樓夢》計劃4月開機,有望成為第一部開拍的新“四大名著”。近期關于新版《紅樓夢》的爭論特別多。究竟新版《紅樓夢》拍成什么樣才不辜負此次重拍?李少紅表示:“這次重拍的最大價值,在于使傳統(tǒng)文化成為新時尚!”此外,業(yè)內人士認為,新版《紅樓夢》應努力讓年輕觀眾成為收視主體,并在海外主流電視頻道播出,成為海外“中國新熱點”。
緊張培訓 最看重演員“琴棋書畫”
“琴棋書畫”作為古代文人基本修養(yǎng)素質,也成為新版《紅樓夢》演員古典培訓的重要課程。為了讓演員們的氣質更貼近角色,劇組特別邀請中國古箏研究學會的秘書長王世璜老先生授課。王世璜老先生是目前中國音樂界尤其是古箏、古琴方面最資深的專家,一度被諸多音樂媒體稱為“箏界活字典”,他的兒子王勇也大名鼎鼎——曾任崔健樂隊古箏手,與崔健合作的《快讓我在這雪地上撒點野》,讓無數(shù)聽眾領略到民樂的魅力。因培訓時間有限,王老特意帶來兩位得意弟子協(xié)助授課——其中一位是女子十二樂坊首席古箏周健楠,另一位是現(xiàn)中央民族學院教師趙潔楠。此外,為了隨時指導演員學古箏,王老先生更和老伴一同住在培訓基地。上課用的15架古箏,全部是王先生“貢獻”出來的比賽級專業(yè)箏。對這些初學者,王世璜先生笑說,只能是“填鴨式”教學,“在短時間內完全掌握或者達到一定水準肯定不現(xiàn)實。我們不是培養(yǎng)古箏演奏家,而是配合拍攝教學,重點在古箏的常識、樂理、基本指法、坐姿、手形等方面,加強演員的修養(yǎng)訓練。以期盡可能在未來的電視畫面中做到形似和神似。這些孩子里也有悟性好的,學得很快,彈得也不錯,最后能有十幾個孩子能完整彈奏一兩首曲不成問題。”
“如果我拍得好,那是曹雪芹偉大”
在外界看來,導演對《紅樓夢》的理解直接關系著作品品質,李少紅對此卻另有看法:“其實我個人的理解并不特別重要,因為我們這次是最大限度地忠實原著,所以,要做的是把書中不同人物的光彩盡可能全面呈現(xiàn)。如果最后大家評價說我拍得好,那是因為曹雪芹偉大!”對于最近有消息說李少紅曾后悔接拍《紅樓夢》,她特別澄清:“純屬是誤解!”她說,自己對《紅樓夢》很期待也很認真,《紅樓夢》每個時期都有不同詮釋,胡適年代興起紅學研究,重文本考據(jù);上世紀五六十時代則成為一部階級斗爭和反封建的教課書;上世紀八十年代剛改革開放,又變成了一部談情說愛的偶像劇;而今天重拍的價值,在于保護人類的人文生態(tài),溫故傳統(tǒng)文化并使之成為新時尚。
對于新版《紅樓夢》能否吸引年輕觀眾,李少紅認為最大的看點在于林黛玉,“林黛玉在那個時代是先鋒女性,她只追求真摯愛情,蔑視封建婚姻!崩钌偌t表示,自己對目前搭班的8位“80后”編劇的創(chuàng)作能力十分信任,相信這部戲會受到年輕觀眾喜愛。
《紅樓夢》要力爭打入歐美主流頻道
新版《紅樓夢》的籌拍不僅觀眾熱切期待,業(yè)內人士也廣為關注!伴L期以來,中國影視人最大的心愿,就是讓中國電視劇進入海外主流電視頻道,讓中國電影登陸海外主流院線。”有關人士告訴記者:“《紅樓夢》的原著不僅在中國影響深遠,在海外尤其是歐美地區(qū)也頗具影響力。相比《水滸》《三國演義》來說,《紅樓夢》所傳達的情感更易為世人理解,所以,新版《紅樓夢》電視劇具有非常大的海外市場潛力!”一位長期從事海外市場發(fā)行的業(yè)內人士向記者透露,從新版《紅樓夢》開始籌備的消息傳出后,許多海外電視機構就主動詢問關于新版《紅樓夢》的情況,對引進《紅樓夢》的海外播出權表現(xiàn)出濃厚興趣。對此,一位資深業(yè)內人士認為,新版《紅樓夢》要想成功打入海外市場,要充分考慮海外觀眾收視心理,“不要片面追求展示中國傳統(tǒng)文化底蘊的厚重感,要更淺顯地表達,讓海外觀眾更容易理解,這樣才能取得良好的傳播效果!”
舞劇《紅樓夢》成功打入百老匯
“舞劇《紅樓夢》成功打入海外主流市場,美國百老匯已跟我們簽下了演出協(xié)議!”昨日,制作方上海城市舞蹈有限公司董事長孫明章向記者透露,“雖然《紅樓夢》的北美巡演只是試探性商業(yè)演出,但在紐約,有包括5位聯(lián)合國副秘書長在內的政界、財界人士前來觀看,加拿大和美國的3場演出就收入500多萬元人民幣,舞劇《紅樓夢》獲得了加拿大和美國主流觀眾的認可,現(xiàn)在,我們正在與包括德國在內的8個國家的談合作!
研究觀眾需求 成功進入海外
由北京友誼歌舞團演出的《紅樓夢》,運用獨舞、雙人舞、五人舞、群舞等多種形式,把中國舞和芭蕾舞融合到一起,形成一種獨特的藝術美感,令海外觀眾震撼。音樂是整個劇目的靈魂,盡管有一些爭議,為在音樂創(chuàng)作上符合國際演藝市場需求,該劇堅持邀請在歐洲也算是比較前衛(wèi)的旅德作曲家蘇聰擔綱音樂創(chuàng)作。蘇聰創(chuàng)作的電影《末代皇帝》的音樂曾獲奧斯卡金像獎最佳作曲,電影《手機》和《綠茶》的音樂也由他操刀。蘇聰很了解西方觀眾的口味,所以,在以中國民族音樂元素為背景中加入了很多西方的元素。孫明章認為,這種利用舞蹈肢體語言和音樂旋律與聽眾交流、彌合東西方文化差異的方式也是該劇營銷策略之一,因為這些都是超越地域的藝術語言,相對來說比較容易進入國際演藝市場。
揚長避短 與百老匯巨頭合作
完成產品包裝后還要進行商業(yè)包裝,孫明章解釋說:“海外商演市場操作是我們的弱項,中國演出要打進國外主流市場,存在渠道和文化障礙等多種困難,尋求與國外大型演出經(jīng)紀公司合作顯得非常重要!蔽鑴 都t樓夢》進軍海外,獲得了與百老匯倪德倫環(huán)球娛樂公司合作的機會,倪德倫家族是美國紐約百老匯的巨頭,搭上他們的便車無疑為演出掃清了障礙。在跟美國最大的票務公司談好價格后,銷售就完全交給了對方,平均120美元的票價在當?shù)氐难莩鲋幸菜惚容^高的,但在票務公司運作下,銷售情況不錯!把莩霈F(xiàn)場的舞美都是聘用當?shù)厝藛T,總之,一切都要與國際接軌!睂O明章說。
本組稿件由本報記者 趙斌 采寫
圖片報道 | 更多>> |
|