根據(jù)美國電視劇《丑女貝蒂》翻拍的國產(chǎn)電視劇《丑女無敵》最近開播,盡管在全國的收視份額高達8.71%,熒屏收視率幾乎“無敵”,但是與美國電視劇《丑女貝蒂》相比較,還是遭遇了業(yè)界“簡單克隆拷貝”的批評。目前,不少海外熱門電視劇如《欲望都市》、《24小時》、《新聞女郎》等都成為國內(nèi)電視劇爭相“模仿”的對象。
翻拍成風氣——情節(jié)模式都“拿來”
《丑女無敵》標榜是勵志喜劇,講述了相貌丑陋的林無敵,在美女如云的廣告公司打拼并收獲愛情的故事。熟悉美劇的觀眾,都能發(fā)現(xiàn)這樣的劇情和美國的《丑女貝蒂》如出一轍。女主角的專業(yè)相似,學的都是經(jīng)濟;應聘的工作一個是做廣告、一個是做時裝,都是時尚行業(yè);連辦公室里遇到的障礙也頗為相似,都是自以為是的女同事間的“斗法”。而劇中人的造型,無論是黑框眼鏡還是上一代人的著裝,都能找到克隆的影子,只是中國丑女穿的是“的確良”,美國貝蒂穿的是“卡其布”。
不僅是《丑女無敵》,近年收視表現(xiàn)不錯的海外劇,不少都有中國版。蔣雯麗、那英、梁靜、羅海瓊等主演的《好想好想談戀愛》,就被不少觀眾看作是《欲望城市》的“中國版”。故事發(fā)生地點從紐約換到了北京,而每個單元涉及一個情感話題,4個女性主角的職業(yè)和個性,都與《欲望都市》頗為相似。而國產(chǎn)電視劇《你是我的幸!芬粍,則以一個主婦自殺開始說起,講述4個主婦的家庭故事。這樣的開局和結(jié)構,也讓人想到美國劇集《絕望主婦》。
除了情節(jié)的相似,海外影視劇的敘事模式,也被國內(nèi)不少電視劇效仿。在《非常24小時》、《危情24小時》等國產(chǎn)電視劇中,時鐘“滴滴答答”,多畫面的構圖,也能看見美劇《24小時》的影子。而國產(chǎn)電視劇《案發(fā)現(xiàn)場》和《重案六組》中,一集兩個案件齊頭并進和解密破案細節(jié)的講述手法,也與美國電視劇《犯罪現(xiàn)場調(diào)查》、《紐約重案組》頗為相似。
缺乏原創(chuàng)性——中國版要有本土味
收視率雖然“無敵”,但是針對《丑女無敵》越來越多的批評,足見國內(nèi)觀眾對翻拍電視劇的質(zhì)疑。哪怕是美國《丑女貝蒂》中的貝蒂,再怎么與時尚脫節(jié),走在大街上依舊只是個普通女孩,并不會因為樣子“怪異”成為人人回頭的“另類”。而戴著大框架眼鏡和牙套,特意把臉涂得蠟黃,頭發(fā)弄得蓬亂,刻意“扮丑”,動作夸張的“中國版”《丑女無敵》,被不少觀眾認為是故意制造看點的“黔驢技窮”。同時,不少號稱制作、播出方式也效仿海外影視劇的國產(chǎn)劇,也遭遇模式拷貝的質(zhì)疑!凹静ァ、邊拍邊播等海外電視劇拍攝方式其實本來在國內(nèi)影視劇制作中也有嘗試,如今都被拿來當作提高收視率的“噱頭”,令不少觀眾覺得可笑。
其實,在國際影視劇市場上,翻拍是一種比較普遍的制作手段,不僅有利于節(jié)約成本,同時也可以借原著的知名度提高作品人氣。華語影片《無間道》就曾被好萊塢翻拍。《丑女無敵》、《丑女貝蒂》等全球35部類似電視劇,則都翻拍自同一部墨西哥電視劇。但是,翻拍并非“拿來”或“套用”那么簡單,還需有適合本土觀眾的各種元素,具備獨特的原創(chuàng)性。切忌翻拍日韓劇,就弄得“婆婆媽媽”,把親切感和生活化解讀為“啰嗦”;翻拍美劇,就為作秀而作秀。
簡單拷貝翻拍海外劇,并不會因為珠玉在前就能獲得收視和好評。機械復制只會導致題材重復,造成創(chuàng)意衰減。把海外成功作品的外殼當作成功的內(nèi)核,加以放大,更會令“中國版”沒有中國味。作為大眾通俗藝術的電視劇,需要有全民接受的心理基礎,沒有中國的生活味道,脫離中國本土觀眾的審美情趣,缺乏原創(chuàng)的“翻拍”只能成為炒作的噱頭。
本報記者 王磊
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋